Interview#04

共に学び、成長し、生み出す地域の未来。
エボナイトを通じてまちの魅力と活気を高めるために邁進する。

The future of the community where we learn, grow, and create together. We will strive to enhance the charm and vitality of our neighborhoods through Ebonite.

遠藤 智久ENDO Tomohisa

株式会社日興エボナイト製造所 代表取締役
1972年東京都荒川区生まれ。大学卒業後、段ボールメーカーの営業職を経て、1998年に株式会社日興エボナイト製造所に入社。2010年に代表取締役に就任。

CEO of NIKKO EBONITE mfg. co., ltd.
Born in Arakawa Ward, Tokyo in 1972. After graduating from university, he worked as a salesperson at a corrugated cardboard manufacture before joining NIKKO EBONITE mfg. co., ltd. in 1998. He became CEO of the company in 2010.

四代で受け継ぐ、国内唯一の製造技術

山本:株式会社日興エボナイト製造所が、天然ゴムを原料とする硬質ゴム「エボナイト」の製造・販売を始められた経緯を教えていただけますか。
遠藤代表:南千住にあるエボナイトの製造工場で働いていた祖父が1952年に独立し、当社を立ち上げたのが始まりです。それから叔父、父、そして私へと引き継がれました。創業当初はボウリングの玉などに幅広くエボナイトが使用されていましたが、日常品の多くがプラスチックに代替されるようになり、需要が激減。エボナイトを製造するメーカーも減り、今は日本で当社だけとなりました。現在は主に電気絶縁材料として使用されていますが、音色を損なわない特長があるため楽器のマウスピースの素材などとしても世界中から需要があります。

「Made in Tokyo」で地域、
そして世界と繋がる

山本:現在、エボナイト万年筆を販売する「笑暮屋」も運営されていますよね。万年筆に着目されたきっかけは何でしょうか。
遠藤代表:業績が右肩下がりになった時、荒川区が行うモノづくりに関わる事業支援「MACCプロジェクト」に参加しました。そこで出会った中小企業診断士の方に「素材だけでなく製品作りも行ってはどうか」と助言をいただいたことがきっかけです。もともと万年筆の素材としてエボナイトを販売していたこともあり、オリジナルの万年筆を作ることを思い立ちました。顔料を混ぜたカラーエボナイトを使用した万年筆は、世界中の愛好家の方から注目を集め、今では予約から納品まで半年待ちになるほどです。また3年前から「東京インターナショナルペンショー」を主催し、約70社の文具メーカー等と共に「かく」楽しみを広めるイベントも行っています。
山本:ペンショーの他にも、地域の方々と繋がる活動に積極的に参加されているとお聞きしました。
遠藤代表:後継者が共に学び合う「あすめし会」に初期メンバーとして参加したり、荒川区の「モノづくり見学・体験スポット」の一つとして、地元の小中学生や地方の修学旅行生の工場見学を受け入れたりしています。モノづくり産業の活性化のための取り組みが、まちのブランディングにも繋がる。荒川区の産業観光の一翼を担っていると感じます。

枠を超えた新たな
コミュニティ形成への挑戦

山本:製品開発にはじまり、地域の方々との情報交換、観光振興、国内外の方との繋がりを生み出す。SDGsの一つの目標である「住み続けられるまちづくり」の観点において地域に根差した中小企業が担う役割の大きさを感じました。
遠藤代表:信頼関係を基盤に形成されたコミュニティから新しい可能性が生まれることは嬉しく、何より楽しいです。現在、荒川区内に留まらず、若手経営者が情報交換を行う「下町サミット」を東京23区各地で開催しています。一人で悩みを抱えてしまうことの多い経営者をサポートすることが目的です。
政治や文化、経済、モノづくりの中心である東京で、国際的にも高いレベルにある企業や産業が有機的に繋がることですごいことが起こるのではないか。その想いのもと荒川区の中核として、今後も地域に根差した経営、まちづくりに取り組んでいきたいと思います。

【企業情報】

株式会社日興エボナイト製造所

設立:1957年/従業員数:15名

English

A one-of-a-kind manufacturing technology in Japan that has been passed down through four generations

Yamamoto: Could you please discuss how NIKKO EBONITE mfg. co., ltd. started manufacturing and selling hard rubber Ebonite made from natural rubber?
CEO Endo: My grandfather, who worked at an ebonite manufacturing factory in Minami-Senju, went independent in 1952 and started our company. Afterwards, the company was passed down to my uncle, my father, and then myself. At the time of our founding, Ebonite was widely used in products such as bowling balls; however, many such everyday items have been replaced by plastic and demand for Ebonite has dropped sharply. The number of manufacturers making Ebonite has decreased, and we are now the only manufacturer of Ebonite in Japan. Currently, Ebonite is mainly used as an electrical insulation material, but there is also global demand as a material for mouthpieces of musical instruments because it has the feature of not impairing the tone.

Connect with the region and the world through “Made in Tokyo”

Yamamoto: Currently, you also run Eboya, a stationery store which sells Ebonite fountain pens. Why did you decide to pay attention to the fountain pen?
CEO Endo: During the time that our business performance was declining, I participated in the MACC Project, an event held by Arakawa Ward to support business related to manufacturing. At the event, I met an SME business consultant who advised me to consider making products in addition to materials. Our company originally began selling Ebonite as a material for fountain pens, so I devised the idea of making an original fountain pen. Fountain pens made with color Ebonite mixed with pigments have attracted the attention of enthusiasts all over the world, and we now require six months from reservation to delivery. Furthermore, NIKKO EBONITE has been hosting the Tokyo International Pen Show for the past three years, and we also cooperate with about 70 stationery manufacturers to hold events which spread the fun of “writing.” Yamamoto: In addition to the pen shows, I heard that NIKKO EBONITE also takes the initiative to participate in activities for connecting with local people.
CEO Endo: We participated as an initial member of the ASUMESHIKAI, an associate which facilitates joint learning by successors of companies. Also, as one of the Manufacturing Touring & Experience Spots in Arakawa Ward, we host factory tours by local elementary and junior high school students, and by regional students on study trips. Efforts to revitalize the manufacturing industry will lead to branding of our neighborhood. I feel that our company fulfills an important role in the industrial tourism of Arakawa Ward.

Embracing the challenge of forming a new community beyond the framework

Yamamoto: Beginning with product development, NIKKO EBONITE exchanges information with local people, promotes tourism, and creates connections with people inside and outside Japan. From the perspective of “Sustainable Cities and Communities,” which is one of the goals of the SDGs, I can feel the extent of the role fulfilled by SMEs rooted in the community.
CEO Endo: For me, seeing new possibilities being created from a community built on trust is more pleasing and enjoyable than anything else. Currently, NIKKO EBONITE holds the Shitamachi Summit in various parts of Tokyo's 23 wards, not just in Arakawa Ward. The Summit is held to facilitate the exchange of information by young managers and to support managers who often have to deal with trouble alone.
In Tokyo, which is the center of politics, culture, economy, and manufacturing in Japan, I believe that great things can be accomplished through the organic connection among companies and industries at high international levels. Based on that idea, as a key player in Arakawa Ward, NIKKO EBONITE will continue working on management and community development rooted in the community.

NIKKO EBONITE mfg. co., ltd.

Year of Founding: 1957 / No. of Employees: 15