1. トップページ
  2. Academics//教育
  3. 学部・学科
  4. 国際地域学部
  5. 東日本大震災翻訳プロジェクト〔第7話〕
MENU CLOSE

東日本大震災翻訳プロジェクト〔第7話〕

  • English
  • 日本語

What a common soldier thinks

TOCHI Ryo 28, born in Ueda, Iwaki. He currently lives in Saitama prefecture,
Company employee
Translated by HIROSE Chiaki and Lineo Manoss

 I live in Saitama because of my job, and my wife and child are in Iwaki city. When the earthquake occurred, I was working in Saitama. Because of the intense shaking of the earthquake, I went outside for safety. When I saw skyscrapers shaking from side to side, I was feared that the buildings would be destroyed.

 I called my wife many times. But the telephone did not work, and I could not check her safety. I saw many people rushing to public telephone. There was no train service, and station was so crowded. People were panic-stricken. So I went my home by walking. Around 11:00 pm at night, I managed to contact my wife, and confirmed their safety.

 My wife told many things; the intense shaking of the earthquake, desperate evacuation from tsunami, and repeated aftershock. And she was angry with the gap between damaged areas and metropolitan areas. I did not know what to say in reply.

 Actually, economic activities were maintained in metropolitan areas. I myself went to office the next day. It seems that human desires forcibly moved the economy. When people in damaged areas were facing with a matter of life or death, people in metropolitan areas went to office, did work, and spent an ordinary life.

 Was there any reason to open stores for luxury goods? Was there any reason to open politician’s office while turning on the lights and air conditioners? Was there any reason to drive cars? Couldn’t they refrain from going shopping?

 Just after the earthquake, people in metropolitan areas were eager to maintain the same life, and this attitude resulted in ignoring people in damaged areas. They did not have to stop the economy. They should just have considered a little bit more about the affected areas, and refrained from driving and shopping. As I know the real intentions from Saitama and Fukushima, I am afraid that the gap may cause trouble for reconstruction. People often say, “What can I do for reconstruction?” But I think they can learn a lot more by reconsidering their own behaviors after the disaster.

 Didn’t we work for our own convenience, positions and desire? We should reflect on our behaviors. I strongly feel the importance of thinking about someone and something once again. Without forgetting sympathy for the sufferings and misfortunes of others, I would like to bridge the gap between the people.

Copyright © Toyo University. All Rights Reserved.